英辞郎もLinux
今回はおそらくミラクル・リナックスでは誰もやっていないであろう英語辞書の設定を。。。
入れたものは「rdic」と「英辞郎」
「英辞郎」の方は2002年に買った本にCDがついているもので○indows用に買ったものです。とっても便利なのでなんとかLinuxでも動かないかと調べたらrdicに出会いました。と言う訳でまずは現状調査から
CDの中身は
K14-2004-1.bdf.gz eijiro52.txt otojiro.txt waeiji52.txt
eijiro.exe fonts.dir ryaku52.txt
でこのうち「eijiro52.txt」が辞書データ、こんな風に入っています
■#1 | USE OF FIELD BY PERMIT ONLY : 《野球場の看板》1番球場。許可{きょか}を得ず に使用{しよう}することを禁ずる。
■$1 store : 米国版{べいこく ばん}100円ショップ
「$1store」ってアメリカにもあるんだねぇ、どんなものが置いてあるのだろうか?と関係ないところで感心したりする
さて、ASIANUX V2.0 への導入に戻りますが大体以下の感じで導入は進みます。
辞書データのコピーrdicの導入辞書データの変換辞書の設定
「rdit &」みたいに使ってみると↓こんな画面が表示されます。
これはXWindowに表示されているテキストを↓な風にハイライトすると
自動的に表示されます。かなり便利ですしかも早い!私の感覚では○indowsで使っていたときよりもレスポンスでは上ですね。
以下はインストール手順です。
1.辞書データのコピー
これはそのままCDをセットして
mount /mnt/cdrecorder ← 私のLet's noteにはDVD-RWがついてます
cp /mnt/cdrecorder/eijiro52.txt /tmp/.
2.rdicの導入
必要なモジュールは
Ruby 1.6.7 , Mmap 0.1.7 以上となっています。MmapはRubyのMmapモジュールです。
ASIANUX V2.0 では
Ruby 1.8.1-7 が入っていますが Mmapがありませんのでダウンロードが必要です。
> tar xvzf mmap-0.2.6.tar.gz
> ruby extconf.rb
> make
> make install
rdicもダウンロードが必要です。
> tar xvzf rdic-0.1.8.tar.gz
> cd rdic-0.1.8
> ruby extconf.rb
> make
> make install
3.辞書データの変換
rdicは現時点ではeucにのみ対応だそうです。このため、sjisで記述されている
「英辞郎」のデータをeucに変換します。
> ruby -Ke cnv2alc.rb EIJIRO52.TXT | sort -k1,1 -t: -f > EIJIRO52.euc
> ruby -Ke cnv2alc.rb RYAKU52.TXT | sort -k1,1 -t: -f > RYAKU52.euc
> ruby -Ke cnv2alc.rb OTOJIRO.TXT | sort -k1,1 -t: -f > OTOJIRO.euc
> ruby -Ke cnv2alc.rb WAEIJI52.TXT | sort -k1,1 -t: -f > WAEIJI52.euc
4.辞書の設定
> rdic EIJIRO52.euc RYAKU52.euc OTOJIRO.euc WAEIJI52.euc
として辞書を指定して起動します。ただし、ASIANUX V2.0ではUTF8が標準ですので、EUCでしか動作しない英辞郎を起動する場合は
> LANG=ja_JP.eucjp ; rdic ・・・
で文字化けせずに起動が可能になります。





いやー誰もやってなくはないのだな~これが。(rdicは使ってませんでしたが)
実は私はずっと自分の環境に英辞郎を入れています。
(もう古くはなっていますが)
大文字、小文字を区別しないようにCのプログラムをかましたりと。
かなり重宝してました。
英語レッスンでも使用していましたよ。
投稿: take0513 | 2006年10月 3日 (火) 11:25
One afternoon, I was in the backyard hanging the laundry when an old, tired-looking dog wandered into the yard. I could tell from his collar and well-fed belly that he had a home. But when I walked into the house, he followed me, sauntered down the hall and fell asleep in a corner. An hour later, he went to the door, and I let him out. The next day he was back. He resumed his position in the hallway and slept for an hour.
This continued for several weeks. Curious, I pinned a note to his collar: "Every afternoon your dog comes to my house for a nap. "
The next day he arrived with a different note pinned to his collar: "He lives in a home with ten children - he's trying to catch up on his sleep."
I cried from laughter
Sorry, if not left a message on Rules.
投稿: Melissik | 2008年5月 7日 (水) 04:04